台風 大変 で した ね 英語

英語で「台風に備えて犬を2日分走らせた」とは、どう言えば良いのでしょうか? 更新日時:2014/10/15 回答数:6 閲覧数:25 英語 が堪能な方、英訳お願いします!

台風が日本に接近しているので、今週末の天気は大荒れになるでしょう。 毎年何度か天気予報で耳にする「台風」ですが英語ではなんと表現するかご存知でしょうか?今回は台風の語源と英語での表現をご紹介します。台風が来た時に言えるとかっこいい英語表現もご紹介しますのでぜひ参考にしてみてください。 「台風がきて大変だったね」の翻訳結果について、「A typhoon came and was serious」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 学校は、急きょ休みになりました。 The school was closed suddenly. 原因を表すbecause of 名詞:台風のため、暴風のため、大雪でを英語で? 台風のため:because of typhoon

急遽休みになるを英語で? 急遽=suddenly(突然)を先ほどの表現と組み合わせればOK.

上陸すると色々な被害を与える「台風」。日常会話に毎日登場するワードではありませんが、日本にいると頻繁に話題になりますよね。 さてこの「台風」ですが、英語で何て言うのでしょうか?一見シンプルに思えて、実はちゃんと知識がないと意外に間違いやすいんです!

★今日のフレーズ★ Were you alright with the typhoon yesterday?昨日の台風大丈夫だった? 「be alright with ...?」=「...は大丈夫?」となります。 「alright」は「大丈夫」という意味でよく使われます。 Are you alright?大丈夫? と聞… 「大型台風が近づいているようだ」 日本ではそろそろ台風の季節が近づいてきましたね。準備は怠らないようにしたいです。 さて、外国にも台風みたいなものはあるはずですよね。では英語では台風をどういうのでしょうか?いくつか浮かぶかもしれません。

だと、今現在、台風の真最中の感じが出ますよね。 Since a typhoon is coming to Japan, the weather this weekend is going to be wild. 「それは大変ですね」、「仕事が大変です」、「大変申し訳ございません」、「大変助かります」など様々な場面で「大変」は使える表現です。日常とビジネス英語の使い分けも重要。